当前位置: > 首页 > 初中作文 > 中考作文 > 正文

生于忧患死于安乐翻译作文 生于忧患死于安乐翻译简短版文案

2019-03-09 中考作文 类别:叙事 700字

下面是文案网小编分享的生于忧患死于安乐翻译作文 生于忧患死于安乐翻译简短版文案,以供大家学习参考。

生于忧患死于安乐翻译作文  生于忧患死于安乐翻译简短版文案

生于忧患死于安乐翻译作文 生于忧患死于安乐翻译简短版文案:

舜从田亩之间被任用,傅说从筑墙的工作中被举荐,胶鬲从鱼盐贩的人中被启用,管夷吾从狱官手里释放并录用,孙叔敖在隐居的海边被启用,百里奚从市井中被启用。
所以上天将要将重大的责任给这个人,就一定要先使他内心苦恼,使他身体劳累,使他受饥挨饿,以致肌肤消瘦,使他资材缺乏,受到贫困之苦,行动不顺遂,使他的所做受干扰,使他的性情坚韧,增加他所不具备的能力。
人常常犯错误,这之后能改正;心意困苦,思虑梗塞,这样之后才会有所作为;一个人憔悴枯槁表现在脸色上,一个人的吟咏感叹之气发于声音,人们看到他的脸色,听到他的声音,然后才了解他。在国内没有坚守法度的大臣和足以辅弼的贤士,在国外如果没有与之相匹敌的国家和外患的忧惧,国家往往会灭亡。
这样以后就才知道,忧患能激励人勤奋,使人有发展,享受安乐能使人萎靡死亡。
1、通假字:
(1)曾益其所不能(曾,通“增”,增加)。
(2)困于心衡于虑而后作(衡,通“横”,梗塞,不顺)。
(3)入则无法家拂士(拂,通“弼”,辅佐)。
2、一词多义:
(1)舜发于畎亩之中(发,被起用)\/征于色发于声而后喻(发,发出)。
(2)舜发于畎亩之中(于:从)\/故天将降大任于是人也(于:给)\/然后知生于忧患,而死于安乐也(于:由于)。
(3)行拂乱其所为(拂,违背)\/法家拂士(拂,通“弼”辅佐)。
(4)国恒亡(必然)人恒过(经常)
3、古今异义
(1)发古义:被任用;今义:送出,交付。
(2)举古义:被举用;今义:举起。
(3)所以古义:用来;今义:表因果关系的关联词。
(4)征古义:征验;今义:出征。
(5)喻古义:明白,了解;今义:比喻。
(6)入古义:在国内;今义:进入。
(7)出古义:在国外;今义:出去。

生于忧患死于安乐翻译作文 生于忧患死于安乐翻译简短版文案:

▲《生于忧患死于安乐》1、词语解释:舜发于:被任用 人恒过:犯过失。 傅说举于:被选拔 衡于虑:同“横”梗塞,
而后作:奋起,指有所作为。苦其心志:使┅痛苦 征于色:脸色 劳其筋骨:使┅劳累 饿其体肤:使┅饥饿 而后喻:明白。
空乏其身:使┅贫困 法家拂士:同“弼”辅佐 乱其所为:使┅错乱 入则:指国内 出则:指国外 所以动心忍性:用这些办法;使┅惊动;使┅坚韧。 曾益其所不能:曾同“增”,增加。
2、翻译句子:(1)、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。
译::所以,上天将要下达重大责任给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦以致肌肤消瘦,使他受到贫困之苦,使他所做的事情颠倒错乱。
(2)、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡
译:(一个国家)国内如果没有坚持法度的大臣和能辅佐君王的贤士,国外没有敌对的国家和外国侵犯的危险,这个国家常常会灭亡。
(3)、然后知生于忧患,而死于安乐也。译: 这样以后,人们才会明白,忧患使人生存发展,而安逸享乐使人灭亡。
(4)、困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。
译:内心困扰,思虑阻塞,然后才能奋起有所作为;憔悴枯槁表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,然后人们才能了解他。
3、主旨:孟子认为人才是艰苦环境造就的,有了艰苦环境的磨练,才能使人性格坚韧、顽强,才能担负重大的使命。
4、内容理解:(1)文中第一段所举历史人物的共同特点都是:在经历了艰难困苦之后才成就了不平凡的事业。
第一段运用排比句式的作用是:非常有力的说明人才是在艰苦环境中造就的道理。
(2)第二段讲客观条件对造就人才的作用,阐述的道理是:成就大业,必须先经受苦难磨练。
(3)第三段从正反两方面论述经受磨练的好处,从正面讲个人磨练可激发斗志。
从反面提示国家灭亡的原因:入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
(4)孟子对治理国家提出的论断是:入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
孟子认为国家要长盛不衰,就需要(有法家拂士和敌国外患)。
5、请举出一些成功背后付出无数艰辛的例子或名言。
事例:司马迁惨遭宫刑而愤作《史记》;越王勾践,经受奴仆之苦,而卧薪尝胆,战胜吴国,成就大业。
名言:书山有路勤为径,学海无涯苦作舟 。
▲《曹刿论战》1、解释加点的词: 小惠未徧,徧:同“遍”,遍及、普遍  小大之狱 案件。齐师伐我 攻打。
牺牲玉帛 指牛、羊之类用于祭祀的祭品。又何间焉 参与。肉食者鄙 目光短浅 弗敢加也 虚夸,以少报多。虽不能察 即使。
再而衰 第二次,必以信 言语真实 忠之属也尽力做好本分的事 可以一战 可以用来。神弗福也 赐福 一鼓作气 击鼓
望其旗靡:倒下 弗敢专也\/独占。小信未孚:为人所信服。公将驰之:驱车追赶  一鼓作气:振作。
2、翻译句子:(1.)肉食者鄙,未能远谋。译: 居高位、得厚禄的大官们目光短浅,不能深谋远虑。
(2).忠之属也。可以一战。战则请从。译:(这是)尽了本职的一类的(事情),可以凭借(这个条件)打一仗。(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。
(3).小大之狱,虽不能察,必以情。译:大大小小的案件,我即使不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。
(4).一鼓作气,再而衰,三而竭。译:第一次击鼓,(能够)振作(士兵们的)勇气;第二次击鼓,士兵们的勇气就减弱了;第三次击鼓,士兵们的勇气就消耗尽了。
3、内容理解:(1)、曹刿认为“可以一战”的最重要的条件是什么?*小大之狱,虽不能察,必以情
(2)、本文叙述了战前的政治准备是(取信于民);有利于转入反攻的阵地是(长勺);鲁军发起反攻的时机选择在(彼竭我盈)之时,鲁军追击敌军的时机选择在(齐军辙乱旗靡)之时。这可以说是政治上(取信于民),军事上(后发制人)。
(3)、曹刿分析取胜的原因有两条:一条是选择有利于进攻的时机,即文中的(彼竭我盈)一条是把握有利于追击的时机,即文中的(辙乱旗靡)。
(4)、如何评价曹刿这一人物形象?
他是一个深谋远虑的军事家,论战表现出他的勇气,作战“下视其辙”“登轼而望”,充分体现了他谨慎和丰富的军事经验。
(5)、本文多处将鲁庄公与曹刿进行对比描写,请找出其中一例,分析这样写的好处。
战前:鲁: 浅陋 ; 曹 :有远谋 \/\/战中:鲁 :不作调查,急躁冒进; 曹: 实地调查,抓准时机 \/\/战后:鲁 :茫然不知
曹: 细说原委通过对比,突出曹刿指挥作战的军事才能。
(6)、曹刿的“远谋”体现在哪里?用自己的话从政治和军事两方面简要说说。
答:(1)政治方面:认为取信于民是作战的先决条件。 (2)军事方面:善于把握进攻和追击的时机。(或:适时出击,适时追击)
(7)、谈谈“肉食者鄙,未能远谋”一句在全文中的作用。①为下文写庄公作铺垫②衬托曹刿的远见卓识
(8)、有人说,“长勺之战”的胜利,曹刿功不可没;但从某种意义上说,鲁庄公也有一定的功劳。你的看法呢?
鲁庄公是个平庸的 国 君,作为统治者目光短浅,不能深谋远虑,他把战争的希望寄托在施行“小惠”和祈求神灵的保佑上,说明他政治上、军事上的无能,完全依靠曹刿的才能才取得这场战争的胜利。但他也有好的一面:他知人善任,用人不疑,虚心听取曹刿的意见,作为决策者,也有一定的功劳。

生于忧患死于安乐翻译作文 生于忧患死于安乐翻译简短版文案:

生于忧患死于安乐翻译作文 生于忧患死于安乐翻译简短版文案:


结语:在日复一日的学习、工作或生活中,许多人都写过《生于忧患死于安乐翻译》作文吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。如何写一篇有思想、有文采的《生于忧患死于安乐翻译》作文呢?以下是小编整理的《生于忧患死于安乐翻译》,仅供参考,希望能够在写《生于忧患死于安乐翻译》上帮助到大家