下面是文案网小编分享的英语翻译作文 文案,以供大家学习参考。
英语翻译作文 文案:
我最喜欢的季节
如果你问我最喜欢的季节?我说:我最喜欢的季节是秋天。因为秋天是凉爽多风,既不冷也不热。我喜欢秋天这种心旷神怡的感觉。秋天的气候凉爽宜人,没有夏天那么热,也没有冬季那么冷。秋天还是丰收的季节,稻田里金黄的稻谷都成熟了。在阳光的照射下金灿灿的一片,枫树上失落下来了一片片红红的枫叶,像美丽的蝴蝶一样在空中翩翩起舞。秋天是美丽的,是快乐的!外,秋天的到来,农民也能收获他们的“水果”最令人兴奋的,还是能够吃很多好吃的水果。例如:橙子,芒果,香蕉,苹果,梨……
听我的介绍,你知道我为什么喜欢秋天了吗?
Myfavoriteseason
Ifyouasktomefavoriteseason?Itosay:efalliscoolandwindybutisn'mateiscoolandpleasantinautumn,istheharvestseason,heraysoftheSuninapieceofgold,MaplefellonapieceofRedMapleleaves,erfallwillcome,farmerscanharvesttheirs\"fruitsoflador\":oranges,mangos,bananas,apples,pears……
Autumnisabeautiful,happy!Ilikeautumn。
Listentomyintroduce,doyouknowwhyIlikefall?!
英语翻译作文 文案:
这里把英语翻译的方法和技巧做个归纳,便于大家记忆和运用。
一、词汇方面
㈠.词义选择
大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。
㈡.词义转换
在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。
㈢.词类转换
英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。
㈣.补词
是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。
㈤.省略
是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。
㈥.并列与重复
英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。
二、句子结构方面
子结构方面的翻译技巧,主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。
㈠.语序类
1.顺译法与逆译法
第三书中讲句子顺序时谈到,英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。英语表达与汉语一致的就顺译,相反的则逆译。
有时候顺译法与逆译法的差别,就象前面谈的正译与反译,依译者的爱好而定。
2.前置法
英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。
3.分起总叙与总起分叙
长句子和句子嵌套现象在英语中比较普遍,这是因为英语的连词、关系代词、关系副词等虚词比较活跃、生成能力强,可构成并列句、复合句以及它们的组合形式。
嵌套罗列而成的英语长句确实给理解和翻译都带来了一定困难。但联想到第三书中介绍的逻辑语法分析方法却又令人思路豁然明亮。
英语长句虽然长,但它既称为“句”,毕竟可以提炼成一个主干和由若干个定语从句、状语从句等构成的说明部分。用“三秋树法则”可简化出这个主干。
根据句子阐述的内容和汉语的思维习惯,采用分起总叙或总起分叙翻译法翻译即可。
总起分叙,就是先把句子的主干译出,然后分别译出其它说明部分,即先归纳后叙述;分起总叙,就是先叙述后总结。
4.归纳法(综合法)
对于个别英语语言呈跳跃性的长句、蒙太奇性的长句,译者需要进行“综合治理”,重新组合,体会“翻译是再创造”这句话的含义,归纳而成明明白白的佳译。
㈡.组合类
1.分句法
有些句子由于“联系词”的联系,虽在形式上是一个句子,但句子许多成分的意义是独立的。将它们断开分成短句是完全可以的。断开的位置一般可选在这些联系词处。联系词通常由关系代词、关系副词、独立副词、伴随动词等担任。
2.合句法
形式上为两个句子或多个句子,但意思紧密相关,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的。如:同主语的简单句、并列句可合成一个句子的并列成分,较短的定语从句、状语从句可由从句缩成主句的修饰成分。
㈢.转换类
1.句子成分的转换
前面说到词类可以转译,句子成分在翻译时也可以转换。句子成分的转换主要是由译文里动词与名词的搭配关系改变了它们在原文里的语法关系引起的。
2.被动语态的转换
一些被动语态句子可以按顺译法直译,但大多数被动语态的句子翻译时需要做一番转换才能使译文更加汉语化,这是汉语较少使用被动语态的缘故。
被动语态的改译常有三种方法:①还原成主动句:将by后的动作发出者还原成主语;增加“人们”“我们”等原文省略的动作发出者还原成主动句。②构造成主动句:使用“把、由、使、让、给”等词译成主动句。③转化成自动句:通过选择汉语译文的动词,将原文动词的承受者(即主语)转变成汉语中那个动词动作的发出者(仍然做主语)。
英语翻译作文 文案:
Translation:
Unitone
1医院,在现代意义上,就是由专业人员和专业的设备为病人提供医疗服务的机构,通常但也不总是提供长期的住院治疗。它的历史意义,直至最近,是给退伍战士提供服务的地方。
2在现代社会,从广义上说,医院或者由它所处的国家的政府提供资助,或者在私营部门通过竞争在经济上生存下来。目前,为医院提供赞助的通常有公共部门,医疗机构,赢利或者非赢利的,医疗保险公司或者教会,包括直接由教会提供捐赠。在历史上,医院通常由宗教机构或者教会的成员或领导来建立和资助。与此不同的是,现代医院主要由专业的内科医生、外科医生和护士组成,在过去这些工作主要由成立医院的宗教机构或者志愿者来完成。
3一些病人去医院只是去接受诊断和治疗,然后离开,不在医院过夜(门诊病人);也有一些病人被收入院,在医院过夜,甚至长达几个星期或几个月(住院病人)。医院的等级划分通常由它们所提供的医疗设施的类型和为住院病人提供的医疗服务,以及其他的在门诊所提供的医疗服务水平所决定。(医院与其他医疗机构的区别在于它具有将病人收住院并为住院病人提供医疗服务的能力,而其他一类通常称为诊所。)
Unittwo
1它们平均是每两位医生为一千位病人提供预防性和初级医疗服务。下一级别的为城镇医疗中心,这些中心通常主要为一万到三万位病人提供门诊医疗服务。每一个中心有十到三十个床位,中心的专业医生为医士(助理医师)。这两个较低级别的医疗机构构成了乡村合作医疗系统,为大多数的乡村病人提供医疗服务。
2强调公共卫生和预防性治疗为主的医疗政策始于50年代早期,在那个时候,共产党开始有大批的人口流动,(动员群众)参与大规模的“爱国卫生运动”,目的在于改进较差的环境卫生,预防某些疾病。
3这一转变对农村医疗卫生产生了一系列重要影响,合作医疗缺乏资金来源,致使赤脚医生数量减少,这就意味着健康教育、初级保健和家庭保健都受挫,在一些村庄,卫生状况和饮用水(水源检测?这个大家自己看哈)很少得到监控。
Unitthree
1金刚烷阻碍(阻断)了由m2蛋白质形成的离子通道,这一通道在vRNPs释放进入细胞质的过程中是至关重要的。对金刚烷的排斥(耐药)迅速形成,大多数的人类传染性H1N1和H3N2病毒,一些H5N1病毒,大多数的欧洲猪H1N1、H1N2和H3N2病毒都能抵制(耐受)金刚烷。
2(然而),万一(一旦)发生流行性疾病(大流行),鸡蛋供应就会短缺,相反的是,细胞培养是可高度控制的系统,可以促使疫苗的大批量生产,包括这些对抗高致病性H5N1的禽流感病毒(可以促使包括那些针对高致病性H5N1病毒在内的疫苗大批量生产),通过以狗肾传代细胞或者非洲绿猴子肾细胞生产的流感疫苗的纯度和免疫能力(免疫原性)与鸡蛋胚胎中产生的疫苗的纯度和免疫能力(免疫原性)是一致的。
3几种新的疫苗途径(方法)目前正处于发展的不同阶段。一种基于M2蛋白质保存的(保守的)就是指序列不容易改变的意思胞外域基础上的万能疫苗可以防止流感病毒在动物之间的传播(动物感染流感病毒)。各种病毒样子的分子(病毒样颗粒)含有(表达)HA和NA蛋白质,一些还含有(与MI和M2蛋白质结合)已经通过了抗原性和保护效能(免疫效力)的检测。
Unitfive
1有三百多种目前广泛使用的中药有长达至少两千多年的历史。在这么长的时间里,在这些中药的临床应用上积累了大量的丰富经验。根据中医的临床研究,经过几个世纪被收入到有用的中药目录里面的这些中药和其他一些中药(这些中药及经过几个世纪被收入到有用的中药目录里面的其他中药),可以极大地提高现代西药(药物)的治疗效果,减少它们的副作用,有时候甚至可以完全替代它们。
2大约有6000多种使用的类别(目前使用中的药物大约有6000种),包括大概1000多种来自动物的中药和100多种矿物质,所有这些都被归为广义的中药类别。中药有各种各样的加工方式,根据最能有效的发挥作用的制作方法,比如有清洗、浸泡、切片和烘干(根据最能有效的发挥作用的制作方法,中药有各种各样的加工方式,比如有清洗、浸泡、切片和烘干)。这些药材被组合成一个方子;这些成分和每一种中药的使用数量(剂量)取决于病人的身体状况(需治疗的疾病的性质)。
3有一些中成药标签上说明只含有中药成分,但是也有一些含有几种西药。一些来自中国的中成药只包含西药(瓶子上的标签也这样用中文标注),但是购买者通常没有意识到这一点,因为他们通常会被告知,这是来自中国的一种有效的药物,因此,进口自中国的中药产品应该只有在有经验的专业医师开的处方的基础上使用。
Unitsix
1NICUs新生儿监护室是五六十年代由儿科医生建立起来的,目的在于提供更好的温度支持,隔离感染,提供专业化的喂养,以及能够使用专业的设备和资源。婴儿被放置在保温箱里。一些出生时低体重的婴儿需要呼吸支持,包括提供氧气(通过头罩或鼻管)来产生持续的正气压或者是机械呼吸。一些低出生体重儿需要从吸氧(通过面罩或鼻管)到正压通气或机械通气程度不等的呼吸支持。
2物理治疗是一个保健职业,可以为病人评估健康状况和提供治疗,使病人能最大限度的发展、保持和恢复运动功能。这包括提供治疗由于年老、受伤、疾病或环境因素造成的运动和功能障碍(为由于年老、受伤、疾病或环境因素造成的运动和功能障碍提供治疗)。
3PACU麻醉后监护室的工作人员主要由受过高级训练的护士组成,她们能承担麻醉后和手术后病人的多项重要监护任务。这些基本的任务包括监控重要的指标(生命指征)(心率、血压、体温、呼吸频率);应对术后疼痛,处理术后呕吐症状,监控手术现场(手术部位)出现的大出血、引流、肿胀、血肿和发红(红肿)等。
英语翻译作文 文案:
新人教版高中英语课文译文
必修四
第一单元卓有成就的女性
Reading非洲野生动物研究者
清晨5点45分,太阳刚从东非的贡贝国家公园的上空升起,我们一行人准备按照简研究黑猩猩的方法去森林里拜访它们。简研究这些黑猩猩家族已经很多年了,她帮助人们了解了黑猩猩跟人类的行为是多么的相似。我们当天的首相任务就是观察黑猩猩一家是如何醒来的。这意味着我们要返回前一天晚上我们离开时黑猩猩睡觉的大树旁。大家坐在树荫下等待着,这时候黑猩猩睡醒了,准备离开。然后这群黑猩猩向森林深处漫步而去,我们尾随其后。在大部分时间里,黑猩猩或互相喂食,或彼此擦身,这在它们的家族里是爱的表达方式。简预先提醒我们,到下午的时候我们就会又脏又累。她说对了,但是到了傍晚时分我们就觉得这一切都是值得的。我们看到黑猩猩妈妈跟她的幼子们在树上玩耍,后来看见它们一起回窝里睡觉了。我们明白了黑猩猩家庭成员之间的联系像人类家庭一样紧密。
在简之前没有人完全了解黑猩猩的行为。她花了多年的时间来观察并记录
黑猩猩的日常活动。从孩提时代起,简就想在动物生活的环境中研究它们。但
是,这不是一件简单的事。当她1960年最初来到贡贝时。对女性来说,住进大
森林还是很稀罕的事情。她母亲头几个月来帮过她的忙,这才使她得以开始自
己的计划。她的工作改变了人们对黑猩猩的看法。比方说,她的一个重要发现
是黑猩猩猎食动物。而在此之前,人们一直认为黑猩猩只吃水果和坚果。她曾
经亲眼看到过一群黑猩猩捕杀一只猴子,然后把它吃掉。她还发现了黑猩猩是
如何交流的,而她对黑猩猩身势语的研究帮助她勾勒出黑猩猩的社会体系。
40年来,简·古道尔一直在呼吁世人了解并尊重这些动物的生活。她主张应
该让野生动物留在野外生活,而不是用于娱乐或公告。她还为黑猩猩建起了可
以安全生活的专门的保护区,她的生活是忙忙碌碌的,然而,正如她所说的:
“我一旦停下来,所有的一切就会涌上心头。我就会想起实验室的黑猩猩,
太可怕了。每当我看着野生黑猩猩时,这个念头总是萦绕着我。我会对自己说:
‘难道它们不幸运吗?’然后我就想起了那些没有如何过错却被关在笼子里的小
黑猩猩。一旦你看到这些,你就永远不会忘记??。”
简已经得到了她想要得到的一切:在动物的栖息地工作:获得博士学位;
还向世人证明女人和男人一样也能在森林里生活。她激励着人们为妇女们的成
就而喝彩。
UsingLanguage为什么不继承她的事业?
上学时我喜欢英语、生物和化学,但是我进大学该选哪门专业呢?直到有
一天晚上坐在电脑旁研究中国的伟大女性时,我才有了答案。
很偶然地,我看到了一篇关于林稚巧大夫的文章。她是妇科专家,1901年
生,1983年去世。林稚巧似乎一直都在为自己选择的事业而奔忙,去国外留学,写了很多书和文章。其中有一本书引起了我的注意。这是一本小书,介绍如何从妇女怀孕到护理婴儿的过程中降低死亡率,她提出了一些可以遵循的简单的
做法,保持婴儿清洁和健康,让他们远离疾病。她为什么要写这些东西呢?林稚巧认为哪些妇女会需要这些忠告呢?我仔细地看了这篇文章,了解到那是为农村妇女写的。也许是她们在遇到紧急情况时找不到医生。
突然我想起,在那个年代,一个女子去学医是多么困难啊!那可是一个女性受教育总是排在男性之后的年代。难道她比别人要聪明得多?进一步阅读使我了解到,是苦干、决心和善良的天性是她走进医学院的大门。后来使她成功的是她对所有的病人献出的爱心和体贴。数不胜数的故事讲述着林巧稚如何在劳累一天之后,又在深夜去为贫苦家庭的产妇接生,而这些家庭是不可能给她报酬的。
现在我迫不及待地想多了解一些有关她的情况。发现林巧稚把毕生都奉献给了病人,而自己却选择了独身。她确保了大约五万名婴儿的安全出生。这时候,我非常激动。为什么不像林巧稚那样去读医学院,继续她的事业呢?现在努力提高学习成绩,准备大学入学考试还不算晚。。。。。。
第二单元土地耕种
Reading造福全人类的先驱者
尽管是中国最著名的科学家之一,袁隆平仍然认为自己是个农民,因为他
在田间耕作,进行科学研究。的确,他那被太阳晒得黝黑的脸盘和手臂,以及
他那瘦消而又结实的身躯,就跟其他千百万中国农民一样。过去50年来,他一
直在努力帮助他们。袁博士种植的是被称为“超级杂交水稻”的稻种。1974年,他成为世界上第一位种植高产水稻的农业先锋。这种特殊的稻种使得同样的田
地多收获三分之一的产量。如今中国每年出产的稻米有60%以上出自这种杂交
稻种。
袁博士出生在1930年,1953年毕业于西南农学院。从那时起,找到水稻高
产的方法就成为他一生的目标。年轻时,他就看到了稻田增产的巨大需求。当时,饥荒是许多农村地区面临的严重问题。袁博士要在不增加土地面积的基础上寻求达到增收稻谷的途径。1950年,中国农民只能生产五千万吨稻谷,而近
来却生产了将近两亿吨稻谷。这一粮食产量的增加意味着中国仅仅7%的耕地养活了世界22%的人口。袁博士现在在印度、越南和很多其他欠发达国家传播提
高水稻产量的知识。由于他的研究,联合国在消除世界饥饿的战斗中有了更多的方法。用他的杂交水稻种子,农民们种出的粮食比以前多了一倍。
袁博士对生活非常满足。但是,他对成名并不在意,并且觉得出名后搞科研就不那么自由了。他宁愿把时间花在自己的业余爱好上。他喜欢听小提琴乐
曲、搓麻将、游泳和读书。在自己身上花钱或者享受舒适的生活对袁博士来说意义也不大。事实上,他认为一个人有了太多钱,他的麻烦事只会更多,而不是更少。于是,他拿出好几百万元帮助其他人进行科学研究。
梦想是不花钱的。很久之前,袁博士曾在梦里看到水稻长得像高粱一样高,稻穗跟玉米穗一样大,而每粒稻谷像花生米一样大。袁博士从梦中醒来,希望能种植一种能养活更多人的水稻。如今袁博士还有另外一个梦想,那就是他的稻谷可以出口并长遍全球。一个梦想总是不够的,尤其对一个热爱和关心人民的人来说更是如此。
UsingLanguage化学耕作还是有机耕作?
在过去的半个世纪里,在耕作中使用化肥已经非常普遍。很多农民喜欢使
用化肥,把化肥作为防治病虫害和提高产量的重量手段。然而,最近科学家发
现长期使用这些肥料会造成土地受损,甚至更危险的是,会对人们的健康造成
危害。
化肥带来的问题有哪些呢?首先,化肥在杀死病菌和害虫的同时也会杀死有益的细菌和昆虫,从而破坏土地。化学物质还会在地里和地下水保存很长时间,而这会影响到农作物,进而影响到动物和人类,因为化学物质会进入到农作物中,并且不能被冲洗掉。随着时间的推移,食物中的这些化学成分会在人体中堆积。很多化学物质会导致癌症或其他疾病。另外,施过化肥的水果、蔬菜和其它食物通常生长得过快而营养不足。它们表面上很好看,但是里面通常含太多的水分,而不是维他命和矿物质。
由于这些发现,一些农民和消费者开始转向有机耕作。有机耕作就是不用任何化学肥料的耕作。农民关心的是保持土壤肥沃并且免受病害。健康的土壤会减少病虫害并且帮助农作物茁壮成长。因此,有机耕作的农民通常喜欢把天然的动物粪便当做肥料。他们认为这样会使地里的土壤更富含矿物质,因而也会更加肥沃,同时还可以让空气、土壤、水以及农作物不受化学物质的污染。
有机耕作的农民也使用很多其他的方法来保持土壤肥沃。在同一块地里,他们经常每隔几年就换种农作物。例如,种玉米或小麦后来年再改种豌豆或大豆。像豌豆或大豆这样的农作物将重要的矿物质带回土壤,从而使之适宜于种植要求土壤肥沃的农作物,比如玉米或小米。有机耕作的农民还种植多种农作物来利用不同层次的土壤。比如,他们先种植生长于浅层土壤的花生,然后再种植生根于深层土壤的蔬菜。还有一些有机耕作者喜欢在农作物之间种草,以防止水土流失,并且把草留在地里,从而成为来年农作物的天然肥料。这些不同的有机耕作的方法有着同样的目标:种植好的粮食,避免损害环境或者人们的健康。
第三单元体味英语的幽默
Reading无声的幽默的大师
维克多·雨果曾经说过“笑容如阳光,驱走人们脸上的冬天。”关于这一点,直到今天也没有人能比查理·卓别林做得更好。在两次世界大战以及之间的艰苦岁月里,他给英国和美国人民带来了快乐。在人们感到沮丧的时候,卓别林使他们开怀大笑,于是人们对自己的生活感到比较满足。
然而卓别林自己的生活也并不容易。他生于1889年,出身贫寒。他的父母都是杂耍戏院里贫穷的演员。你可能会感到惊奇,查理刚能说话时人们就教他
如何唱歌,他刚能走路时人们就教他跳舞。这样的训练在当时的演员家庭中是很普遍的,尤其是在家庭收入经常不稳定的时候。不幸的是他的父亲去世了,整个家庭状况更糟了。所以查理在童年时期就要照顾生病的母亲和弟弟。在十多岁的时候,凭借着自己的幽默,查理已经在英国成为最受欢迎的童星之一。他能够不说话而仅靠动作来模仿傻子做日常的任务。看他的表演没人会感到无聊—他巧妙的表演使得一切都那么滑稽可笑。
随着时间的推移,他开始拍电影。他塑造的可爱的“小流浪汉”角色开始闻名于世,而查理也越来越受欢迎。这个穷苦的无家可归的小流浪汉,留着小胡
子,穿着大裤子、破鞋子,头顶着黑色的小圆帽。他手里拿着一根手杖迈着坚硬的步伐四处走动。这个角色是个社会生活中的失败者,但他的乐观精神和战胜困难的决心都使他受到人们的喜爱。面对并不善待他的人,这个弱者依然保持友善的态度。
然而这个小流浪汉是如何把悲凉的遭遇变得滑稽可笑的呢?这里有一个例子,来自于他最著名的电影之一《淘金记》。十九世纪中叶,在加利福尼亚州发现了金子。像其他很多人一样,小流浪汉和他的朋友也涌向那里淘金,但却没有成功。相反,他们被暴风雪困在山边的一个小木屋中,没有任何东西可吃。他们饿极了,只好煮了一双皮鞋来充饥。查理首先挑出皮带来吃,像吃意大利面条一样。然后他把皮鞋上端的皮子切下来,就像是切下一块最好的牛排。最后他试着把鞋底割下来嚼着吃。他每一口都嚼得津津有味。卓别林的表演是那么有说服力,以至于你会相信这顿饭是他所吃过的最美味的一餐!
查理·卓别林自编、自导、自制他主演的电影。1972年他被授予奥斯卡特别奖,以表彰他在电影界的杰出工作。他生活在英国和美国,却在瑞士度过了生
命中最后的日子,并于1977年安葬在那里。人们热爱并怀念这位伟大的演员,因为他鼓舞人们并增强人们的信心。
UsingLanguage英语笑话
夏洛克.福尔摩斯和华生医生去山区野营。他们在山区一块露天的地上躺
了下来,头上顶着星星。夏洛克.福尔摩斯仰望着星空,轻声地说道:“华生,
当你望着美丽的天空时,你想到了什么?”华生回答说:“我想到生命是多么
短促,而宇宙却是多么漫长。”“不对,华生,”福尔摩斯说,“你到底想到了
结语:在日复一日的学习、工作或生活中,许多人都写过《英语翻译》作文吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。如何写一篇有思想、有文采的《英语翻译》作文呢?以下是小编整理的《英语翻译》,仅供参考,希望能够在写《英语翻译》上帮助到大家