当前位置: > 首页 > 初中作文 > 初三作文 > 正文

诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文 诗经卷耳的原文及意思文案

2019-03-09 初三作文 类别:其他 1000字

下面是文案网小编分享的诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文 诗经卷耳的原文及意思文案,以供大家学习参考。

诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文  诗经卷耳的原文及意思文案

诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文 诗经卷耳的原文及意思文案:

卷耳 (女人的另一半是男人)
卷耳
——女人的另一半是男人
【原文】
采采卷耳①,不盈顷筐②。
嗟我怀人③,④彼周行。
陟彼崔嵬⑤,我马虺阝贵⑥。
我姑酌彼金⑦,维以不永怀⑧。
陟彼高冈,我马玄黄⑨。
我姑酌彼兕觥⑩,维以不永伤⑾。
陟彼⑿矣,我马⒀矣。
我仆⒁矣,云何吁⒂矣!
【注释】
①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。 ②盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。 ③嗟:叹息。怀:想,想念。 ④真加宝盖(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。 ⑥虺阝贵(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青铜酒杯。 ⑧维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。 ⑨玄黄:马因病而改变颜色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永伤:长久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病头凸(tu):马疲劳而生病。 ⒁甫加病头(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
【译文】
采了又采卷耳菜,
采来采去不满筐。
叹息想念远行人,
竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,
我的马儿已困倦。
我且斟满铜酒杯,
让我不再长思念。
登上高高的山冈,
我的马儿步踉跄。
我且斟满牛角杯,
但愿从此不忧伤。
登上高高山头呦,
我的马儿难行呦。
我的仆人病倒呦,
多么令人忧愁呦。
【鉴赏赏析】
征夫怨妇,是中国古代生活方式中的独特景观,也是中国古代诗歌的独特景观。正如西方文学中崇尚个人奋斗的英雄一样,中国古代诗人十分关注由男女有别、男女分工而造成的男女不同的内心情怀。
男子汉不能无所作为,总得要做点什么,才会对得起祖先、子孙。孔子所说的“三不朽”(立功、立德、立言),是专对男人说的。立功既可以在庄稼地里、仕途上,也可以在疆场上。长期在外征战的汉子,被称为“征夫”。按人之常情,他们有刚强勇猛无所畏惧的一面,也有儿女情长英雄气短的一面。
照传统的观点,女子无才便是德。女人虽然主内,但女人缠绵悱恻的情意却足以感动诗人和刚毅的汉子。在那种嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年代,一个出嫁为人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不仅要孝敬公婆,养育子女,操持家务,还得把本该由夫君承担的担子承担起来。阿内心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有谁能体会得到?
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。详略得当,主次分明,思路清晰。精挑细拣,素材似为主题量身定制。文章杂而不乱,能做到详略得当,重点突出。

诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文 诗经卷耳的原文及意思文案:

江有汜 (古典的浪漫情怀)
江有汜
——古典的浪漫情怀
【原文】
江有汜①,
之子归。
不我以,
不我以,
其后也悔。
江有渚,
之子归。
不我与④,
不我与,
其后也处⑤。
江有沱,
之子归,
不我过,
不我过,
其啸也歌。
【注释】
汜(si):江水决堤冲出后重又退回江里。 以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 与:交往。相交。不我与:不同我交往。⑤处:忧愁。③沱:江水的支流。 ①过:来,至。不我过:不到我这里来。③啸:号,号哭。啸歌:号 田。
【译文】
大江滔滔有倒流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不要我,
从此不再需要我,
她将悔恨在后头。
大江之中有沙洲,
姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不理我,
从此不再理睬我,
她将忧愁在后头。
大江也会有支流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘从此不再来,
从此不再来看我,
她将长歌当号哭。
【鉴赏赏析】
心爱的姑娘离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心的伤悲和哀愁,真该长歌当哭、仰天长啸!失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,竟会苦涩、酸 楚、感伤得让人气绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执著的热情,随着远去的花轿而飘走,一夜之间,世界变了模样,落得大地白茫茫一片,空空洞洞一团。
古典的浪漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。古典的浪漫,把爱情当作神灵侍奉,心甘情愿作爱情祭坛上的牺牲品,付出血和泪,生与死,所以有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。 现代的激洒,把爱情当作权宜之计,当作疲惫无奈之中的点心小菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及时行乐,追名逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。
真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的浪荡。为失去的爱情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真 潇洒。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。文章前后连贯,形成完整的形象。

诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文 诗经卷耳的原文及意思文案:

后来,韩信替汉王立了不少功劳,被封为楚王,他想起从前曾受过漂母的恩惠,便命从人送酒菜给她吃,更送给她黄金一千两来答谢她。
这句成语就是出于这个故事的。它的意思是说:
受人的恩惠,切莫忘记,虽然所受的恩惠很是微小,但在困难时,即使一点点帮助也是很可贵的;到我们有能力时,应该重重地报答施惠的人才是合理。
我们运用这成语时,必须透彻地了解它的含义,第一,真心诚意的乐于助人的人,是永远不会想人报答他的;第二,有钱人对穷人的救济,那是一种捐助,即使穷人真有一天得志了去报答他,也不能称之谓“一饭千金”;第三,最难能可贵的是在自己也十分困难的情形下,出于友爱、同情的去帮助别人,这样的帮助,在别人看来,确是“一饭”值得“千金”的。

诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析作文 诗经卷耳的原文及意思文案:

《诗经》有曰:巧笑倩兮,美目盼兮。
总觉得梁祝故里的善卷像是《诗经》中描写的那位姝女,容颜姣好,顾盼流芳,但又含情脉脉,灵秀无比。善卷以她的情韵折服了多少名人,挥毫题词;迷恋了如许的骚客,放声高唱;陶醉了多少丹青圣手,挥毫泼墨。她光鲜照人,从远古走到现今,悠扬的梵阿铃将梁祝的爱情谱写在了蝴蝶的翅膀上。
溶洞别韵,四季如歌
如果说建筑是凝固的音乐,那么天然形成的溶洞则是一曲绚烂、灵动而又温情的协奏曲,是“此曲只应天上有,人间哪得几回闻”的天籁。善卷洞与比利时之汉人洞、法兰西之里昂洞称为世界三大奇洞,也是我国着名的旅游胜地和爱国主义教育基地。山青水秀,风光旖旎,洞景巧夺天工,素有“万古灵迹”、“欲界仙都”的美誉。
善卷风景区位于宜兴城(古阳羡)西南20公里的螺岩山中,雄伟壮观,奇异天成。花开的季节,螺岩山上姹紫嫣红开遍,杂草野树在这样的山上恣肆,银缕梅丝丝缕缕的翠色小花开得那么精神,铜钱树则毫不吝啬地炫耀自己的“财富”……这些知名的不知名的花草树木就那么热热闹闹地展示着自己,却没有过多的人去关注他们,因为此时,采茶的人们开始了一年的繁忙。唐诗人卢仝诗曰:“天子未尝阳羡茶,百草不敢先开花。”唐贡茶就生长在洞旁的离墨山脚。热闹是它们的,应和着山花的热闹是翩跹的彩蝶。善卷洞则像一位待字闺中的姝女,静立于山的空间形态,无声,无息,这自然而然成了人脱世超俗的去处。


结语:在平日的学习、工作和生活里,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,作文是人们把记忆中所存储的有关知识、经验和思想用书面形式表达出来的记叙方式。你所见过的《诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析》作文是什么样的呢?以下是小编为大家整理的《诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析》作文,仅供参考,大家一起来看看《诗经卷耳 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析》吧